Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

De passage...

Bonjour!

Bienvenue sur ce blogue dans lequel je vous propose des coups d'oeil éclectiques, au fil de mes humeurs et de mes occupations, des vignettes sur la société japonaise, une incitation au voyage virtuel, j'espère, mais aussi un outil d'adaptation pour ceux qui franchissent le pas et viennent nous retrouver ... à Nagoya!

 

 

Retour à la page d'accueil

8 mars 2008 6 08 /03 /mars /2008 02:04
Qu'évoque pour vous ce mot délicieux? Pour moi, une visite dans une petite boutique de Saint Valéry.....

Au Japon on l'appelle encore "marshmallow" mais ceux qui font la mode ont apparemment décidé qu'il fallait relooké un peu le concept et lui donner son nom français: c'est certainement plus chic...et ça va permettre aux grands confiseurs locaux de vendre plus cher leurs produits, dont l'image américaine, grillé au barbecue ou plongé dans un chocolat chaud, ne semble pas être en harmonie avec la jeune femme japonaise hyper-sophistiquée et collectionnant les objets de marque.

Il faut y aller doucement, mais après le succès sidéral du macaron multicolore nul doute que la guimauve aux goûts exotiques va faire un tabac ici. C'est probablement la raison pour laquelle les magazines de mode ont préparé le terrain avant le "white day" de cette année et notre journal local, le Chunichi du 8 mars nous a offert un petit article au titre évocateur:

"Comment faire fondre le coeur d'une jeune fille"  

otome-gokoro.JPG



A l'occasion du White Day de cette année donc, les cadeaux les plus populaires offerts aux femmes en retour des présents de la Saint Valentin seraient des bonbons, suivis de guimauves, justement! Les confiseurs rivalisent d'imagination au niveau goût, forme et coloris.
L'article du Chunichi se fait l'écho du temple de la mode, Ginza à Tokyo, et à Ginza, le magasin Printemps qui abrite depuis septembre dernier LE spécialiste de la guimauve, Marshmallow Roman, un fabricant originaire (comme tout confiseur-pâtissier qui se respecte) de Kobe.

Le White Day (une création évenementielle et linguistique 100% japonaise) est célébré le 14 mars depuis 1980. Diverses explications au choix de "white", entre autres celle que  le blanc est la couleur d'un ingrédient indispensable dans la fabrication des douceurs: le sucre. Car c'est l'association nationale des pâtissiers et confiseurs qui a institutionnalisé l'idée mise en pratique quelques années plus tôt par des artisans ici et là qui, alors que la coutume de la Saint Valentin s'était bien implantée, ont eu l'idée d'encourager les hommes à "rendre" les cadeaux qu'ils avaient reçus (et on sait que rendre un cadeau est une pratique culturelle fondamentale au Japon). Dès le début, la guimauve blanche était à l'honneur parmi les produits proposés, sa douceur, sa tendresse et la pureté de sa teinte évoquant immanquablement un idéal féminin de beauté!

Partager cet article

Repost 0

commentaires

Shizuka 09/03/2008 13:09

Je voulais dire "marshmallist", ces mots nouveaux sont trop difficiles!

Baiya 09/03/2008 14:07

"Marsh mallow"..... "guimauve", une seule et même plante qui rentrait à l'origine dans la confection de cette confiserie. Si vous regardez le site de Marshmallow-Roman, vous verrez que l'aspect de leurs produits est exactement le même que celui de ceux  de la confiserie française dont j'ai aussi donné le lien. La vraie guimauve achetée ainsi en rubans, c'est absolument délicieux; je vous conseille.... d'ailleurs il paraît que c'est facile à faire (je compte bien me lancer!); on trouve plein de recettes maintenant sur le net japonais.Pour l'historique.. je dirai quand même que le marshmallow précède certainement le macaron, en tout cas dans la popularité du produit.

Shizuka 09/03/2008 13:04

J'allais dire la même chose que Coligny, jusqu'ici je n'avais jamais associé la guimauve avec les marshmallows....mais je dois avouer que je n'ai jamais mangé de guimauve de ma vie, aussi curieux que ça puisse paraître! Je crois que c'est à cause de  la présentation "dégoulinante" des foires, qui donne l'impression que ça doit agglutiner la poussière!Mais c'est vrai que si on doit traduire en français "marshmallows", je ne vois rien d'autre que la guimauve, même si la guimauve a une apparence moins moelleuse et fondante.Je vois que les spécialistes du mashmallow se font appeler "mashmallists" en bon japonais, ils sont doués pour inventer des mots nouveaux, je trouve.Les macarons, la guimauve, avec un peu de chance on aura bientôt les calissons! Patience Coligny!

Coligny 09/03/2008 06:35

Marshmallow et guimauve... c'est quand meme un peu different non ?
La guimauve est plus consistante il me semble.

PS je crois avoir trouve des pates d'amande l'autre jour. Mais c'est une sortie avec 39 de fievre, donc je ne me rappelle meme plus de quelle ville c'etait... (surement pas loin vus que j'avais mon microbe sur le ventre)

Baiya 09/03/2008 07:20

C'est la même chose, mais effectivement si tu as mangé de la guimauve artisanale en France, c'est plus consistant que les marshmallows ronds en paquet que tu trouves dans les supermarchés.La pâte d'amande....ça se trouve dans certains magasins.