Bonjour!

Bienvenue sur ce blogue dans lequel je vous propose des coups d'oeil éclectiques, au fil de mes humeurs et de mes occupations, des vignettes sur la société japonaise, une incitation au voyage virtuel, j'espère, mais aussi un outil d'adaptation pour ceux qui franchissent le pas et viennent nous retrouver ... à Nagoya!


Retour à la page d'accueil


Jeudi 17 janvier 2008
Je sens que l'on va me prendre pour une vilaine copieuse onigiri-beaten.gif mais je ne peux pas résister à l'envie de complèter ce qui a déjà été écrit sur cet excellent blog!

C'est bientôt la saison des concours d'entrée dans les différentes institutions scolaires du pays(les épreuves du BAC japonais, le "center-shiken" auront lieu ce week-end dans tout les Japon) et les fabricants de friandises rivalisent d'inventivité pour faire revêtir à leurs produits des vertus bénéfiques qui permettront à leurs consommateurs d'être assurés de la réussite aux épreuves. Tout se joue sur le nom!

Et en particulier sur le Kit-Kat au sakura cité plus haut, on trouvait la mention "kitto, sakura-saku-yo", "assurément, les cerisiers seront en fleurs", ce qui veut dire que l'on aura du succès dans ce que l'on va entreprendre (vous pouvez voir ici certaines explications).

Car Kit-Kat, lu à la japonaise, ça donne "kitto-katsu-to" autrement dit "assurément on va gagner"!

undefined Vous trouverez certainement dans votre supermarché favori des rayons dédiés à ces petits gâteaux porte-bonheur:


Les Toppa qui ont leur propre toppa.JPG chanson porte-chance (o-mamori-no-uta) et dont le paquet, en haut à droite, nous exhorte à "viser la réussite"! 

  


















  undefined Un autre assortiment de Kit-Kat qui porte "un message d'encouragement" (ô-en-messêji) en plus de la fameuse mention (en haut, à droite) de "kitto-sakura-saku-yo". 

    

 








koala-marche.JPG Même les petits koalas fourrés au chocolat arborent le bandeau frontal des candidats aux concours avec le voeu de réussite ("mezase-gôkaku" en haut, à droite) et la remarque encourageante que, "même endormis sur leurs arbres, les koalas ne tombent pas" (en haut, à gauche)!!!!














Dans la catégorie salée:

curl.JPG


Les Curl (kâru), dont le nom a été customisé en "u-kâru", grâce au jeu  de mot signifiant "réussite à un examen". Le paquet lui-même revêt l'aspect d'un "mamori" autrement dit petit sachet porte-bonheur que l'on achète au sanctuaire par exemple, avec le dessin de l'officiant religieux disant la prière  "gô-kaku (réussite à l'examen) ki-gan (prière)", accompagné d'une phrase d'encouragement en bas à droite: "en faisant de son mieux, qui sait, on a des chances de réussir!"

Miam, miam!!!! Pas étonnants que les candidats prennent quelques kilos... mais il faut bien survivre!
Par Baiya - Publié dans : Vu dans ma ville - Communauté : Tout sur le Japon
Ecrire un commentaire - Voir les 10 commentaires - Recommander
Retour à l'accueil
 
Blog : BD sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus