Bonjour!

Bienvenue sur ce blog dans lequel je vous propose des coups d'oeil éclectiques, au fil de mes humeurs et de mes occupations, des vignettes sur la société japonaise, une incitation au voyage virtuel, j'espère, mais aussi un outil d'adaptation pour ceux qui franchissent le pas et viennent nous retrouver ... à Nagoya! 

 

Retour à la page d'accueil

 

Nagoya Walkathon 2008

le 17 ème Walkathon aura lieu le 18 mai dans le parc du Château de Nagoya.
Cet événement annuel a permis de réunir 7,5 millions de yens rien que lors de
 sa tenue l'année dernière, une somme distribuée à différentes organisations
caritatives locales.
Vous êtes invités à participer!
La participation coûte 2000 yens par adulte et vous donne droit à un T-Shirt
dédié et un billet de loterie
.Pour tous ceux que le sport effraie, rassurez-vous;
le Walkathon est comme son nom l'indique une grande marche organisée dans le parc,
agrémentée de ventes de boissons et autres friandises ainsi que d'un show
Pour tous renseignements:
consultez le
site ou contactez-moi!


Samedi 12 avril 2008

Ecologie rimerait au Japon avec 'romaji' ou en tout cas l'importation de tout un jargon anglophone.

Au tout début de ce blog, je vous avais parlé de
'my-basket' et 'No-fukuro-day'. Voulant constituer un dossier pour mes étudiants sur les nouvelles pratiques écologiques domestiques, je suis aussi passée par 'eco-station', 'eco-card', 'point-shiki' (système de points' ), ces trois derniers termes étant étroitement liés, car il s'agit d'une nouvelle forme d'incitation au tri sélectif dans la préfecture voisine de MIE.
 Là-bas avec la collaboration du centre ('center') de collecte des vieux papiers ('koshi-center') et de la coopérative agricole locale, on a mis sur place une 'eco-card' sur laquelle on accumule des points à chaque fois que l'on fait preuve de civisme en se rendant à l'eco-station'. 500 points sur la carte donne droit à un bon d'achat de 500 yen à la coopérative. Cette initiative est particulièrement destinée à la collecte d'huile de friture usée.
Les personnes qui ont déjà fait de la friture au Japon se sont certainement posé la question de la manière de se débarasser de l'huile de la façon la moins polluante possible. On vend dans le commerce des produits qui versés dans l'huile la font coaguler, ce qui permet ensuite de la jeter plus facilement (sacs poubelles verts à Nagoya). A la nouvelle 'eco-station' de la ville de Yokkaichi, on peut apporter son huile telle quelle dans une bouteille en plastique et la mettre dans des bacs dédiés. Je ne sais pas si c'est vraiment une révolution .... peut-être pour les personnes qui habitent près de l'eco-station'!

Mais ce petit exposé devrait vous permettre de trouver les trois mots (anglais) auxquels font référence les 3-R qui constituent les règles de bases du civisme écologique (ne trichez pas... tout doit venir de vos petites cellules grises!).

La réponse est .......................


Un bon point d'or à Mimi: "recycle"
Un bon point d'argent à Myriam: "re-use"

et le troisième larron, c'est : "reduce"

En fait les théoréticiens de la décroissance ont sélectionné 8 R pour résumer la partie 'développement durable' de leur pensée.  Si cela vous intéresse, un des penseurs français de la décroissance, Serge LATOUCHE est interviewé dans le magazine "Idées" sur Radio France Internationale pour son dernier livre: Petit traité de la décroissance sereine.

par Baiya publié dans : Dans les média communauté : Tout sur le Japon
ajouter un commentaire commentaires (4)    créer un trackback recommander
Vendredi 11 avril 2008
Bon il ne faut pas rêver..cela ne va pas durer et sur les p'tites fleurs, il y aura bientôt plein de p'tites bêts, mais pour l'instant c'est encore très beau. Sous notre prunier qui a perdu tous ses pétales sont apparues de nouvelles beautés (toutes des plantes qui aiment les endroits ombragés):


La kerria du Japon, ici une variété double , (en japonais "yama-buki", qui s'écrit en kanji avec le caractère de "montagne" et celui de "souffler"). En anglais on l'appelle "Japanese rose" car cette plante est une rosacée.


L' iris du Japon (en japonais "shaga" que l'on peut écrire en kanji comme fleur papillon), en anglais "fringed iris". Au Japon, mai est le mois des iris; c'est la fleur qui est associée à la fête des garçons le 5 mai et à cette occasion il est recommandé de prendre un bain le front ceint d'un bandeau de longues feuilles d'iris pour se protéger des maladies et autres mauvaises fortunes. Cette année les températures clémentes ont encouragé une floraison précoce.


Le muscari et ses clochettes bleues (on utilise une transcription en katana pour cette fleur à bulbe qui résiste à tout).

L' ipheion 'Rolf Fiedler" (appelée communément "hana-nira" ou "nira à fleurs" en japonais) un autre bulbe qui a la particularité de dégager une forte odeur lorsque l'on froisse ses feuilles, une odeur qui s'apparente à celle du "nira" ou "aïl odorant", dont on trouve des bouquets de longues feuilles étroites et plates au supermarché à côté des oignons verts (excellents dans les gyoza et autres préparations de cuisine chinoise).
par Baiya publié dans : Légumes et fleurs communauté : Détente et loisirs à gogo
ajouter un commentaire commentaires (4)    créer un trackback recommander
Jeudi 10 avril 2008
Les oeufs crus sont consommés avec délice par la plupart des Japonais, tout simplement cassé sur un bol de riz brûlant le matin et mélangé rapidement avec un filet de sauce de soja;  posé sur un plat de nouilles fumantes;  l'oeuf cru encore, dans lequel on trempe les ingrédients du suki-yaki avant de les faire glisser dans la bouche....

A côté de l'oeuf de poule ordinaire on trouve dans tous les supermarchés japonais des oeufs de
caille et la raison pour laquelle je veux vous parler de ce produit est que la ville de Toyohashi, port du Pacifique situé à environ 70kms à l'est de Nagoya, est, avec 60% de la production d'oeufs de caille japonais, extrêmement renommée dans ce domaine.

En fait, le secteur était sorti complètement sinistré de la seconde guerre mondiale car la plupart des oiseaux du pays avaient péris et cette place hors pair n'a été atteinte par Toyohashi que grâce à la volonté et la persévérance de
l'association locale des producteurs d 'oeufs de caille .  Selon un article du Chunichi Shinbun du 29 mars, ils firent appel à des éleveurs de Tokyo qui avaient préservé des cailles comme animaux domestiques et purent ainsi obtenir des oeufs dont les portées servirent à repeupler les élevages actuels.

La filière qui, comme toutes les productions agricoles, a souffert de la hausse des prix des carburants et de la concurrence des produits chinois importés a, elle aussi,  connu une embellie au début de cette année à cause de (grâce à???...)  l'affaire des gyoza contaminés aux substances agricoles chimiques. Elle profite en particulier d'une demande accrue de la part des municipalités, en charge de la restauration scolaire. Les oeufs de caille chinois sont importés cuits et dans les supermarchés on trouve à côté des oeufs de caille frais des oeufs cuits, généralement conditionnés en sachet plastique, conservés dans un liquide. On trouve aussi les oeufs cuits au rayon des conserves. Vous pourrez vous assurer ainsi de leur provenance.

Si vous passez par Toyohashi ou sa région, ne manquez pas de vous arrêter dans un des nombreux restaurants qui ont dans leurs menus différents plats proposant des oeufs de cailles frais, dont une des caractéristiques est sa saveur sucrée et une teneur en vitamine B1 largement supérieure à celle des oeufs de poule.
par Baiya publié dans : Le savez-vous? communauté : Tout sur le Japon
ajouter un commentaire commentaires (4)    créer un trackback recommander
Mercredi 9 avril 2008
Aujourd'hui, un billet qui va être un remerciement à quelqu'un que j'ai rencontré hier et la réalisation d'une promesse faite à la même personne. Non, rien de bien mystérieux ou très profond....mais d'abord la réparation d'un oubli.

Je ne vous ai pas présenté nos chats! Nous en avons trois: Mélodie , complètement nymphomane, et donc à cette époque de l'année (encore plus que le reste du temps...) en vadrouille quelque part à rêver certainement à son compagnon idéal. Je n'ai malheureusement pas de photo récente d'elle mais la voilà:



Toffee est un mâle absolument adorable qui n'aime rien plus que dormir sur les genoux d'une personne calme (ma deuxième fille devant la télé..et les "dorama"):


Muffin est la plus jeune et donc fait la loi sur les deux autres:

Voilà pour la promesse faite aux fans de chats!

Comme je vous le laissais prévoir par le titre, je vais évidemment  encore vous parler de mon potager, car je suis allée semer des haricots verts et des tomates cerise.

La première fois que j'ai utilisé des graines de haricots verts, je m'étais contenté de les mettre en terre puis de laisser faire la nature. GROSSE ERREUR...une semaine plus tard rien....quelques jours d'attente en plus, toujours rien.....ce ne sont pas des carottes donc si la température est suffisante, ils sortent en 4-5 jours maximum. Bizarre, me suis-je dit..
Et j'ai consulté un des nombreux ouvrages qui sont autant de bibles pour mes essais pour trouver la réponse à ma perplexité. J'avais creusé le sol, espérant y trouver au mieux les graines en germe, au pire les restes pourris d'une ébauche de plante.
MAIS LES PIGEONS (ou les corbeaux, qui sait?) avaient été plus rapides que moi! Comme l'auteur du livre le faisait remarquer avec humour, on dirait qu'ils ont des lasers ou autre chose  à la place des yeux qui leur permet de voir à travers l'épaisseur de terre qui recouvre l'objet de leur convoitise.Maintenant, lorsque je plante les variétés de haricots, je couvre les plates-bandes de filet protecteur qui empêche les volatiles de s'en approcher.

Après les plantations il me restait un dernier travail à effectuer: éclaircir les lignes de carottes, komatsuna et épinards. Les premiers sont trop petits pour qu'on puisse en faire quoique ce soit, mais les derniers avaient une taille raisonnable: un beau saladier qui va garnir ma soupe de miso ce soir.



Et pour conclure, le remerciement, car j'ai grâce à la conversation d'hier pu trouver ce que je cherche depuis deux ans pour soigner l'oïdium récurrent de mes rosiers: de la bouillie bordelaise. Comment avais-je pu paser à côté du "borudo" écrit en katakana sur le paquet?


(498 yens + TVA dans les magasins KAHMA) 
par Baiya publié dans : Qui suis-je? communauté : Japon
ajouter un commentaire commentaires (4)    créer un trackback recommander
Lundi 7 avril 2008
Réponse: en adoptant les pratiques linguistiques des adolescents (spécimen à la maison ...).

J'avais déjà évoqué la troncation qui fait partie intégrante du maniement de la langue japonaise mais qui est aussi utilisée de manière subversive à certains égards pour créer une langue reconnaissable et / ou pratiquée uniquement par certains groupes d'âge ou d'occupations par exemple. 
Mais il n'y a pas d'âge pour apprendre de nouvelles expressions.

Aujourd'hui, je parlais des nouveaux feuilletons télévisés qui vont faire petit à petit leur apparition sur les écrans dans le courant de cette semaine ou de la suivante.

C'est là que mon spécimen adolescent me dit:
"getsu-ku no dorama ni Kimu-Taku ga deru yo...!!"

Bon, on aura compris que l'idole masculine No 1 toutes catégories, KIMURA Takuya va être le héros d'un nouvel opus (et en général ses apparitions permettent à un programme de se situer en tête de liste dans la bataille médiatique des audiences).

Mais savez-vous quand?

par Baiya publié dans : Pratiques linguistiques communauté : Japon
ajouter un commentaire commentaires (4)    créer un trackback recommander
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus